Сочинение: Татьяна – русская душа в романе «Евгений Онегин» (А.С. Пушкин)
(503 слова) Роман Александра Сергеевича Пушкина «Евгений Онегин» стоит прочитать каждому, ведь в этом произведении как нигде чувствуется русский дух, который поэт искал в Лукоморье. Воплощение русской души мы видим в образе Татьяны.
Александр Сергеевич Пушкин всегда был любителем разного рода насмешек над своими персонажами, и Татьяна, пусть и никогда не была жертвой сатирических нападок автора, все равно не осталась без насмешки. Кто же такая Татьяна в произведении великого поэта? Татьяна Ларина – дочь барина, которая живет в деревне. Однако она разговаривала только на французском языке и ей было крайне трудно изъясняться на русском. Почему же так? Наша героиня читает французские романы и даже письмо к главному герою пишет на французском языке. Вспомним прямую цитату из произведения: «Она по-русски плохо знала». В этой фразе можно различить иронию автора по отношению к русским барышням, которые жили и воспитывались в России, однако были далеки от ее языка, а следовательно, и от национальной культуры. Видимо, Татьяну с самого младенчества приучали к тому, что она станет женой высокопоставленной фигуры, и поэтому ее манеры и поведение должно соответствовать европейскому представлению о невестах того времени. Пушкин осуждал нравы дворянства, пресмыкающегося перед иностранной культурой. По его мнению, русский человек должен был проникнуться красотой и величием родины и ее языка. Поэтому свой «милый идеал» он реабилитировал, говоря: «… Татьяна русская душою, Сама не зная почему, С ее холодною красою, Любила русскую зиму…» – эта цитата дает нам понять, что автор все же считает Татьяну «русской душой». Будучи ближе к европейской культуре, девушка любила русскую зиму, которая была и остается самой суровой и неприглядной, по мнению иностранцев. Однако тягу к родным просторам и фольклору (в детстве Татьяна с упоением слушала сказки и предания от няни) героиня не осознает («Сама не зная почему»). Любовь к России приходит через ощущения, эмоции и мир подсознательного. Татьяна близка к русской культуре, ведь ей снится сон с медведем и другими исконно русскими фольклорными символами, она гадает на суженого и проникается мистической силой этих обрядов. Мир подсознательного (сон) выражается не на французском языке мифологических символов, а на русском, усвоенном из рассказов няни и впитанном вместе с воздухом.
И все же неискушенная Татьяна читает французские романы, и там героини могли признаваться в своих чувствах, потому что так диктовала мода. В России такое поведение пресекается и считается не просто дурным тоном, но еще и клеймом распущенности. Отечественная культура пусть и брала самое лучшее из Европы, но точно не это. Татьяна совершает революционное действие, а именно признается в своих чувствах Онегину. Но для нее, русской женщины, это становится таким уроком, что ни один юноша из западно-европейских романов того времени не пережил бы (вспомним «Страдания юного Вертера»). Именно национальные черты характера Татьяны дают ей силы пережить отказ Онегина достойно и продолжить жить дальше. С этого момента заканчиваются ее иллюзии, навеянные литературой, и начинается жизнь.
Русская душа героини проявляется в преданности, силе духа, мудрости и скромности. Даже в большом свете Татьяна выгодно отличается от многих дам своим достоинством. Ее выбор в пользу долга, а не чувства — это тоже исконно русская модель поведения для женщины. Героиня терпит, смиряется и поступает мудро, потому что воспринимает брак как данный Богу обет.
Автор: Катарина Ирхина