Варианты названия романа «Мастер и Маргарита» (М.А. Булгаков)

(432 слова) Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» — одно из самых загадочных произведений мировой литературы, и даже его название прошло долгий путь трансформации. Булгаков перебирал множество вариантов, прежде чем остановился на окончательном. 

Рассмотрим ранние варианты названий и причины отказа от них. Булгаков работал над романом более десяти лет (1928–1940), и за это время он думал о нескольких заголовках: 

  1. «Чёрный маг» (1928–1930). Однако Булгаков постепенно отошёл от образа Воланда как центрального персонажа, сместив фокус на историю Мастера и Маргариты.
  2. «Копыто инженера» (1928–1931). Это название оказалось слишком узким и не отражало философской глубины романа.
  3. «Великий канцлер» (1932–1936). Булгаков отказался от этого заголовка, потому что понял, что роман не только о дьяволе, но и о любви, творчестве и искуплении. 
  4. «Сатана» (1933–1937). Опять-таки название слишком однозначно и не передаёт всей многоплановости произведения. 
  5. «Князь тьмы» (1934–1937). Заголовок делал роман похожим на готический ужастик, тогда как Булгаков писал философскую притчу.

Почему окончательный вариант — «Мастер и Маргарита»?

Название романа Булгакова кажется простым — всего два имени. Но за этой лаконичностью скрывается глубокая философия, связывающая личную драму с вечными вопросами бытия. Почему не «Воланд», не «Ершалаим», не «Сатана в Москве»? Потому что главное в романе — не мистика, не дьявол и даже не библейские главы, а история двух людей, чья любовь и творчество становятся единственным спасением в мире лжи и страха.

Во-первых, «Мастер» — трагедия непризнанного гения. Он не назван по имени — потому что это не просто персонаж, а символ. Мастер — это архетип художника, который создаёт истинное искусство, но оказывается сломлен системой. Название «Мастер» — это притча о судьбе творца в тоталитарном мире, где гений либо уничтожается, либо вынужден бежать в небытие.

Во-вторых, «Маргарита» — сила, которая спасает. Она не просто возлюбленная — она активная героиня, готовая бросить вызов самому дьяволу. Маргарита воплощает жертвенную любовь — ту, что «выгорает до дна», как говорит Воланд. Ее имя в названии — это символ того, что даже в аду есть место подвигу ради любви.

В-третьих, почему «и»? Союз «и» в названии не случаен — он показывает, что Мастер и Маргарита не существуют друг без друга. Без Маргариты Мастер — просто затравленный сумасшедший, сжигающий свою книгу. Без Мастера Маргарита — несчастная женщина в браке с нелюбимым. Только вместе они обретают покой — пусть и в «вечном доме», который дарует им Воланд.

«Мастер и Маргарита» — это: во-первых, гимн любви, которая сильнее страха и смерти. Во-вторых, трагедия художника в мире, где правят посредственности. В-третьих, намёк на библейскую притчу — но со счастливым концом: если Пилат и Иешуа разлучены навеки, то Мастер и Маргарита — вместе. В-четвертых, завещание Булгакова — роман о том, что даже в самые тёмные времена есть то, ради чего стоит жить: творчество и верность близкому человеку. 

Именно поэтому название не о дьяволе, а о них — о двух людях, которые, несмотря ни на что, сумели сохранить себя.

Автор: Анастасия Соколова

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *