Краткое содержание повести «Сорочинская ярмарка» (Н.В. Гоголь)
«Сорочинская ярмарка» — не самое известное произведение Гоголя, однако это вовсе не означает, что книга не достойна нашего внимания. Многомудрый Литрекон представляет краткий пересказ текста. В сокращении он не составит конкуренцию оригиналу, однако позволит сэкономить время. Приятного просвещения!
Содержание:
Глава 1: Семья едет на ярмарку
Хорошо летом в Малороссии. Голубое, безоблачное небо, в котором порхает жаворонок. В полях красота и тишина. Ветер колышет рожь да небольшие пучки сена на верхушках стогов. Тут и там стоят яблони, черешни, сливы, чьи ветви слегка опустились под тяжестью плодов. История, о которой пойдет речь, случилась тридцать лет назад. В Сорочинце проходила ярмарка, на которую народ собирался большими толпами с самого утра.
Чуть в стороне от всех пара усталых волов тащила воз, который доверху был набит разными мешками, полотном и домашней поклажей. За возом шел его смуглый хозяин с длинными седыми усами. Шел важной поступью. К возу была привязана старая кобыла, смиренно шагавшая рядом с мужиком. Многие прохожие выражали мужичку почтение, но не из-за его седины и гордой походки. На повозке сидела его очаровательная кареглазая дочка, лет семнадцати, чьи длинные косы украшали красные и синие ленты.
Девушка с интересом смотрела по сторонам, на ярмарке она была впервые. Никто не знал, каких трудов ей стоило отца уговорить взять ее с собой. Уговаривать пришлось из-за злобной мачехи, которая была тут же, на повозке. Сидела с важным видом, одетая богато, но слишком ярко и безвкусно. Ее полное красное лицо не выражало дружелюбия, а скорее отпугивало. Поэтому каждый, кто осмеливался взглянуть на нее, сразу переводил взгляд на радостное, веселое лицо молодой девушки.
Воз въехал на мост. Девушка продолжала восхищенно оглядываться по сторонам, перебирая в руке подсолнух. Из мира грез ее вырвал восхищенный возглас в ее сторону. На мосту стояла толпа парней. Один из них, уперев руки в бока, весело поглядывал на повозку, изредка бросая заинтересованные взгляды на девушку, отчего та засмущалась.
Парень, не отводя глаз от дочери хозяина повозки, веселым тоном добавил, что все бы отдал за поцелуй красавицы, не забыв упомянуть о мачехе на возу, назвав ту дьяволом, что вызвало дружный хохот толпы.
Реакция мачехи не заставила себя долго ждать. Она пожелала пареньку подавиться, а отцу его — погибнуть мучительной смертью. Парень вроде бы как слегка опешил от такого ответа, но в долгу не остался и нарек женщину уже столетней ведьмой.
Воз начал спускаться с моста, заглушая ругательства злобной мачехи. Тогда паренек взял ком грязи и швырнул вслед удаляющейся повозке. Попал точно в мачеху. Но так как мост был уже позади, гнев женщины обрушился на падчерицу и ее привыкшего терпеть ругань отца. Долго бранилась «столетняя ведьма». До тех пор пока путники не добрались к своему куму, казаку Цыбуле. Там о происшествии временно забыли, разговоры пошли о предстоящей ярмарке.
Глава II: Знакомство
Любая ярмарка славится своим разнообразием ярких красок, шумом и весельем. Народ на ней словно одно большое существо. Ни одного слова невозможно разобрать, ни одного лица рассмотреть в этой суете. Хозяин воза с супругой и дочерью тем временем уже были среди толпы.
Мужик осматривал предлагаемый товар, хотя мысли его были заняты мешками с пшеницей и колбасой, которые он привез на продажу. Дочь его была рядом. Девушке, конечно, хотелось к рядам с платьями, лентами и украшениями, хотя и здесь она искренне забавлялась, наблюдая за людьми вокруг. Тут ее дернули за рукав. Она оглянулась и увидела того парня с моста.
Отец девушки хотел было обернуться и что-то сказать дочери, но заведенный разговор о пшенице неподалеку полностью завладел его вниманием.
Глава III: Проклятое место
Два купца разговаривали о пшенице. Один говорил, что продать ее не получится. Другой возражал, что на ярмарке пшеницы ни у кого нет, зато у них есть. Отец девушки, который привез этого добра целых десять мешков, внимательно слушал разговор. И услышал со слов одного купца, что якобы заседатель организовал ярмарку на проклятом месте. Дальше говорящий указал на старый сарай под горой и доверительно сообщил, что вчера вечером писарь проходил мимо того сарая, как вдруг в окне свиное рыло показалось.
Тут отец девушки в страхе обернулся к дочери. Увидел, как она с парнем в обнимку песни напевает, расслабился и направился в их сторону.
Парень заметил приближение мужичка и стал думать, как его расположение завоевать. Долго думать не пришлось. Знал парень этого дядьку, Солопия Черевика. А знал, потому что был сыном Охрима Голопупенкова, который был в хороших отношениях с Черевиком. Солопий, как признал в парне сына друга, так сразу подобрел. И чувства дочери своей, Параски, одобрил.
Отец с дочкой к возу своему отправились, а Грицько Голопупенков пошел подарки в честь свадьбы своей тестю будущему смотреть.
Глава IV: Гнев мачехи
Солопий хвастается Хавронье, так его жену звали, что дочери жениха нашел. Но та рада не была. Только разозлилась, что вместо того, чтобы оборванца искать, лучше бы пшеницу продавал. Мужичок возразил: жених хорош, одет красиво, да и водку пить умеет.
Хавронья как про последнее услышала, сразу сообразила, что речь о том негодяе с моста идет. Между супругами начался спор. Солопий всеми силами защищал угодного ему жениха. Супруга его тут же поняла, что красноречие мужа из-за выпитого алкоголя открылось. Черевик же, поняв, что сглупил, голову руками прикрыл, опасаясь, что супруга ногтями в волосы вцепится. С сожалением думал о том, что свадьбу отменить нужно, а заодно всех вредных жен проклинал.
Главы V — VI: Преступный сговор
Грицько сидел на ярмарке с понурым видом. Он получил уже отказ от Солопия и сильно на него злился. Мимо проходил знакомый цыган, хлопнул парня по плечу, спросил, что случилось. Выслушав недовольство парня, цыган поинтересовался, согласен ли Грицько уступить ему за двадцать волов, если он сумеет Параску у Черевика забрать. Парень удивленно глянул на цыгана и предложил отдать за пятнадцать, если все получится.
Солопий Черевик на всю ночь с кумом к возам. А Хавронья тем временем тайно принимала у себя поповича, Афанасия Ивановича, которому женщина очень нравилась. Но время провести им не дали внезапные гости. Хавронья помогла своему поклоннику спрятаться и пошла открывать.
Глава VII: Легенда о черте
По ярмарке быстро слух разошелся, что чертовщина творится. И про писаря народ знал, да и старая продавщица бубликов заявила, что между торговых рядов сатану в образе свиньи видела. Люди испугались. Вечером никто не гулял, все в небольшие толпы собрались и по домам разошлись.
Вот и Черевик с кумом, дочерью и гостями на ночь домой вернулись. Мужички пьяные, гости веселые, даже вперед хозяев в дом вошли. Хавронья сидела в напряжении, то и дело бросая взгляды на потолок. Под ним доски были на перекладине, и между ними и потолком прятался любовник Хавроньи. Кум Черевика тем временем важно по комнате расхаживал и храбрился, что бабы глупые, сатану испугались, а вот он бы рогатому показал.
Застолье хорошо проходило. Черевик вспомнил об упоминании некоего красного полукафтана на ярмарке и решил расспросить о нем у своего кума. Тот хоть желанием не горел, но все же рассказал следующее.
Неизвестно почему, но выгнали на землю одного черта. Стал черт в том сарае под горой жить и разгульный образ вести. Почти сутками в кабаке сидел.
Тут Черевик кума прервал. Сказал, что никто черта в кабак бы не пустил. А узнать его легко – по рогам и копытам. Но кум возразил, что черт носил шапку и рукавицы. Так вот, прогулял черт в кабаке все. Пришлось ему хозяину кабака заложить свой красный полукафтан. Но за ним черт пообещал через год вернуться, потому наказал платье свое беречь. Но мужик черта не послушал. Продал полукафтан за пять червонцев и забыл об обещании черта. А тот одним вечером вернулся и потребовал наряд свой. Хозяин кабака сказал, что не знает ничего о каком-то там полукафтане. Черт ушел. А мужичок вечером кабак закрывал, услышал шорох какой-то, потом во всех окнах свиные рыла увидел.
Этот рассказ прервал непонятный звук, очень похожий на хрюканье свиньи. Весь народ побледнел, с рассказчика пот льется. Перепуганные гости стали по сторонам озираться. Хавронья в полуобмарочном состоянии попыталась пристыдить мужиков за их страх. Получилось, кум подобрался и продолжил рассказ.
Свиньи из окон полезли в кабак. Ноги у них длинные были. Заставили эти черти мужичка плясать. Тот в какой-то момент не выдержал, свалился на колени и во всем признался. Только полукафтан вернуть было тяжело. Покупателя мужичка обокрал цыган. Продал платье перекупщице. У той сразу дела плохо пошли, она попыталась полукафтан сжечь. Не вышло. Тогда женщина подсунула ненавистное тряпье в воз незнакомому мужику. Тот находку нашел, обрадовался. Только вот и у него продажа плохо пошла. Быстро мужичок сообразил, что несчастье свалилось, когда полукафтан появился. Попробовал он его на куски порубить, а они обратно в целое платье собираются. Тогда он снова платье порубил, а куски в разные стороны раскидал и уехал. С тех пор черт каждую ярмарку то место посещает, обрывки своего платья подбирает. Сейчас вроде бы как ему левый рукав найти осталось. Десять лет народ это место стороной обходил, а сейчас заседатель здесь ярмарку организовал…
Договорить рассказчик не смог. Оконные стекла разбились и внутрь дома просунулось свиное рыло.
Главы VIII-IX: Переполох в доме
Ужас овладел всеми, кто был в доме. Самый высокий гость подскочил в страхе, ударился головой о перекладину под потолком. Доски чуть съехали, вниз полетел прятавшийся на них Афанасий Иванович. Народ от увиденного паника накрыла. Стали прятаться кто куда.
Черевик так и вовсе из дома бросился бежать. Казалось, что гонится кто-то за ним. В беспамятстве начал он черта припоминать, через минуту упал. Что-то на него набросилось, а больше Солопий ничего не помнил.
На улице спала толпа людей. Шум и упоминание черта разбудило двух цыган. Решили встать, проверить округу, ну и нашли лежащих на земле людей. Один – сверху, другой – снизу. Только кто из них черт – непонятно.
Стали разбираться – сверху – баба. Один цыган, указывая на нее, сказал, что вот она и есть черт. Высказывание вызвало взрыв хохота проснувшейся от разговоров и возни толпы. Шум веселья в свою очередь вынудил очнуться от бессознательного состояния Солопия и Хавронью, которые еще не отделались от сильного испуга.
Глава X: Дурные знаки
Утром ярмарка вновь ожила. Красного полукафтана при утреннем свете народ уже не боялся и даже начал забывать о нем. Черевик сладко спал у кума в сарае. Спал бы и дальше, но супруга его разбудила. Потребовала идти кобылу продавать. Солопий не хотел из-за лени своей, да и насмешек опасался. Но Хавронья заставила его встать, даже умыться не дала, сунула только полотно вытереться, но как увидела, что в руках у нее сукно красное, сразу прочь отбросила. Дрожь в руках уняла и стала снова мужа перепуганного на ярмарку гнать.
Солопий начал нехотя собираться. Пришел на ярмарку. Тут перед мужиком здоровый цыган возник. Спросил, чем Черевик торгует. Тот зло бросил, что кобылу продает. Дернул на себя привычно узду, но она оказалась легкая, перерезанная, а к краям был привязан кусок красного рукава. Солопий как увидел такой подарок – бросился бежать быстрее молодого и скоро скрылся в толпе.
Глава ХI: Преступники
Черевика быстро поймали. Еще и обвинили его в краже кобылы Солопия. То есть его же обвинили в краже собственной лошади. Словам мужика не верили, да и подозрительно народу было, что он так прытко бежал, словно от черта. Тут на другом конце улице крики раздались. Там несколько парней вели кума Солопия.
Кума тоже схватили, потому что бежал, как полоумный. Хотя вора в нем сразу было видно. Кум якобы хотел табак понюхать, да только вместо табакерки из кармана кусок красного тряпья достал. Потому и побежал в испуге.
Толпа между собой посовещалась и решила Солопия с кумом вместе связать.
Глава XII: Хитрость жениха
Черевик лежал связанный с кумом в соломенной палатке. Спросил, не крал ли действительно кум чего-нибудь. Тот обиделся. Немного поговорив, оба зарыдали.
Тут в палатку вошел Грицько. Черевик его как увидел, сразу обрадовался, стал прощения вымаливать. Грицько предложил освободить несчастных, но при условии, что свадьба с дочерью Солопия состоится. Тот согласился. Солопия с кумом освободили. Грицько наказал будущему тестю домой идти, продавать найденную кобылу и пшеницу, покупатели которых уже ждут, да к свадьбе готовиться. Потом парень ушел.
Черевик не видел, как к Грицько цыган подошел и спросил про волов, на что парень радостно сказал, что волы теперь принадлежат ему.
Глава XIII: Свадьба
Параска сидела в доме одна и думала о предстоящей свадьбе. Переживала, что мачеха все испортит. Но и в девушке было упрямство, поэтому она, как и мачеха, может жить так, как ей хочется. А потом, после свадьбы, если Параска с мачехой встретится, даже не поклонится ей, хватит с нее побои терпеть. Чем больше девушка об этом думала, тем смелее становилась. В конце концов, она встала и с хорошими мыслями стала приплясывать.
За этим занятием Черевик увидел свою дочь. Такой счастливой она ему показалась, что он забыл все плохое и присоединился к девушке.
Танец отца и дочери прервал хохот кума. Он сказал, что жених ждет. Черевик сразу вспомнил, зачем пришел. Хавронья, довольная вырученными средствами от продажи кобылы, отправилась купить себе чего-нибудь нового. Поэтому закончить нужно до ее возвращения.
За порогом дома и правда Грицько был с толпой народа. Солопий стал молодых благословлять, но тут его супруга вернулась. Начала кричать, что не позволит такому безобразию случиться. Пыталась к молодым подобраться, но народ вокруг них в плотное кольцо собрался и не пускал женщину.
На Хавронью уже никто внимания не обращал, а свадьбу отыграли громкую, шумную и веселую.