Краткое содержание романа «Вино из одуванчиков» (Рэй Брэдбери)

Этот роман Рэя Брэдбери обо всем на свете, его хочется читать и перечитывать, впитывать в себя его отдельные фразы; Рассматривать россыпь мудрых мыслей, получать удовольствие от великолепного языка. Роман состоит из отдельных и вроде бы не связанных между собой эпизодов; но все дается через интерпретацию и восприятие хорошего, умного, любознательного, романтичного мальчика Дугласа 12 лет, его младшего брата Тома и его друзей разного возраста и пола. Многомудрый Литрекон постарался ориентировочно озаглавить каждый эпизод, чтобы было проще воспринимать сюжет и запоминать основные события. Роман «Вино из одуванчиков» в сокращении — отличный способ ускорить свою подготовку к занятиям или вспомнить давно прочитанный материал. Приятного просвещения!

Прелюдия лета

Лето только начиналось, впереди у него целых девяносто дней праздника. Дуглас предвкушал, как он будет проводить летние дни, ощущая себя «многоруким, как божество Шива», как он будет наслаждаться всеми прелестями лета: срывать еще зеленые фрукты, бегать целыми днями по лесам и лугам, купаться в речке, играть с друзьями в разные веселые игры.

В городке Гринтаун, куда его большая семья обычно приезжала на лето, у них есть хороший дом, есть башня, самая высокая в городке, куда любит забираться Дуглас.

По образному видению Дугласа, в городке есть «улица Стариков», где живут: Мисс Элен Лумис, полковник Фрилей, миссис Бентли и другие.

Есть и «улица Детей», на которой живут его друзья: Джон Хаф, Чарли Вудмен, и другие мальчики и девочки. Городок имеет свои достопримечательности: старый городской трамвай, электрическую Зеленую машину, на которой катаются две старушки, «приветственно махая каждой встречной собаке». Неотъемлемая часть городка — фургон старьевщика Мистера Джонаса.

Дугласу нравилось играть в великого волшебника, вот он «повелительно протянул руку к востоку. И взошло солнце».

Он радовался тому, что как бы в ответ на его мысленные приказания город пробуждается, народ встает и все начинают заниматься предсказуемыми делами. Дуглас в восторге восклицает: «Отличное будет лето!» Лето тысяча девятьсот двадцать восьмого года началось.

Дуглас решил вести записи того, что с ним случится этим летом. Взял новенький блокнот и разделил на две части, в одной, озаглавленной «Обряды и обыкновенности», описывать то, что бывает из года в год, и про то, о чем мы никогда не думаем.

«Например первый арбуз. Первый москит»

А вторая половина блокнота — «Открытия и откровения», например:

«Взрослые и дети — два разных народа, вот почему они всегда воюют между собой — «и друг друга они не поймут».

Отец Дугласа

Дугласу очень повезло с родителями. У него был прекрасный отец, который сам любил природу и учил своих детей иметь чуткие глаза и уши.

По его выражению, «иные дни хорошо пробовать на вкус, а иные — на ощупь. А бывают и такие, когда есть все сразу».

Отец повез сыновей Дугласа и Тома в лес. Там им была дана команда, собирать дикий виноград. Дети весело наполняли корзины диким виноградом, земляникой. Сидя на привале на лесной полянке и уплетая сандвичи, отец предлагает сыновьям прислушаться, как гудят пчелы, уверяя их, что это не пчелы гудят, а «целый мир тихонько мурлычет свою песенку». Девятилетний Том — такой же выдумщик, как и Дуглас, объявил, что у него в спичечном коробке спрятана снежинка, аж с февраля. Мальчики расшалились и стали весело тузить друг друга, катаясь по траве. Наконец, они угомонились, Дуглас приоткрыл глаз, вдруг к нему нежданно пришло осознание того, что больше его никогда не покинет:

«Я ЖИВОЙ, — подумал он».

Вино из одуванчиков

Этот длинный день еще не был окончен. Дедушка стоял на крыльце и смотрел вдаль, губы его шевелились. Он послал мальчиков собирать одуванчики, предложив десять центов за мешок. Мальчики с восторгом взялись за дело, они рвали золотистые цветы.

Они набрали полные мешки одуванчиков и унесли вниз в погреб, там они вывалили их, наполнив весь погреб ароматами лета. Их ждал винный пресс. Брэдбери поэтично описывает механизм получения вина:

«Сперва тонкой струйкой, потом все щедрее, обильнее побежал по желобу в глиняные кувшины сок прекрасного жаркого месяца; ему дали перебродить, сняли пену и разлили в чистые бутылки из-под кетчупа — и они выстроились рядами на полках, поблескивая в сумраке погреба.»

Дедушка называл вино из одуванчиков «пойманным и закупоренным в бутылки летом». Он также считал, что если взглянуть сквозь это вино на холодный зимний день то сразу повеет теплом, и для вас растает снег, появится зеленая трава, набухнут почки на деревьях, запоют птицы. И даже зимнее серое небо станет голубым.

Теннисные туфли

Лето продолжалось. В этот вечер Дуглас с родителями возвращался из кино и вдруг в витрине магазина увидел их – настоящие теннисные туфли! Он знал, что это именно то, что ему сейчас крайне необходимо. Он сказал об этом отцу, но отец его не понял.

Дуглас объяснил, что прошлогодние туфли — мертвые, «в них уже нельзя перескочить через реки, деревья или дома».

Дуглас давно понял, что если что-то очень хочешь, сделай это сам. Он потряс свою копилку, там что-то слабо звякнуло, явно там было мало денег. Продавец туфель Сэндерсон любил свой товар, как живых питомцев, любовно поглаживая каждую пару. В полдень в лавке появился Дуглас, он высыпал свои сокровища на прилавок и ждал решения. Сэндерсон заявил, что он все знает, он уже несколько дней видит Дугласа около своей лавки, знает, что ему нужны теннисные туфли, но у него не хватает денег и нужен кредит. Дуглас вскричал, что нет, он придумал кое-что получше, с той минуты, как он зашнурует теннисные туфли, он будет все делать для мистера Сэндерсона: разнесет его покупателям на дом покупки, будет таскать для хозяина лавки всякие свертки, принесет ему кофе, будет убирать мусор, бегать на почту, на телеграф, в библиотеку!

«Я буду летать взад и вперед, взад и вперед, десять раз в минуту!»

Сэндерсон принес ему туфли и дал написанную им тут же записку с распоряжениями, что нужно сделать за день, а затем – он получит полную свободу. Дуглас был счастлив.

Машина счастья

Как-то раз дедушка возвращался с вечерней прогулки со своими внуками, они проходили мимо дымящих мужчин, беседующих о каких-то унылых делах. Ювелир Лео Ауфман взмолился прекратить эти «похоронные марши». Дедушка предложил Лео изобрести что-нибудь интересное, чтобы отвлечь людей от повседневности и сделать их жизнь лучше. Дуглас попросил его сделать Машину Счастья. Лео был особенный человек, ему все вокруг было по душе. Он загорелся желанием сделать такую машину.

«В голове у него, сверкая легкими золотыми спицами, вертелись колеса его Машины счастья».

Он мчался домой на велосипеде, а по лужайке ему навстречу бежали дети, их у него было пятеро: младшему было пять, старшему пятнадцать; каждому хотелось взять у отца велосипед, каждый спешил коснуться его руки.

Лео Ауфман построил-таки свою Машину Счастья. Первой её испытывала его жена — Лина. Вначале слышались ее восторженные восклицания. А затем она расплакалась. Лео тут же выключил машину и поинтересовался причиной слез. Она попыталась обосновать тем, что Лео допустил две ошибки.

«Во-первых, задержал и продлил то, что всегда проходит быстро. Во-вторых, принес сюда, в наш двор, то, чего тут быть не может, и все получается наоборот».

Лео сам захотел проверить её действие, залез в сарай, только начал наслаждаться жизнью, как внутри машины что-то взорвалось. Лео успел выскочить, но жена разрешила вызвать пожарную только тогда, когда от машины ничего не осталось.

Вначале ему стало грустно, но потом, глядя «как движутся все винтики и колесики его домашнего очага» он понял, что это и есть подлинное счастье.

Мама ищет Дугласа

В доме у Дугласов произошло событие: отец был на собрании, должен был вернуться поздно, после одиннадцати, но Дуглас куда-то пропал. Мама стала сильно беспокоиться. Наконец, она не выдержала, взяла Тома за руку и ушла вместе с ним в ночь. Темнота сгущалась. Огни во многих домах уже были потушены, люди ложились спать. Они шли по опустевшим темным улицам, по направлению к оврагу.

По городку ползли слухи, что в городе опять объявился маньяк. Никто не знает, где и когда он вдруг появится. Они прошли еще квартал и подошли к немецкой баптистской церкви. Овраг начинался в сотне шагов за церковью. Овраг и днем не внушал доверия. А ночью — тем более. Том почувствовал, что рука мамы дрожит. Его это удивило, ведь она большая и умная. Значит, она тоже ощущает угрозу. Мама опять громко позвала Дугласа, они замерли в тревожном ожидании, и тут откуда-то издалека послышался голос Дугласа. По дну оврага с хохотом неслись трое друзей. Сразу все изменилось, страха как не бывало, опять стало слышно как стрекочут сверчки.

Дедушка и сенокосилка

Дедушка с бабушкой сидели на веранде и прислушивались, как работает косилка:

«От этой косилки на душе становится спокойнее», заметил дедушка, а бабушка рассказала, что скоро все кончится.

Журналист Билл Форестер купил какие-то семена, собирается здесь посеять, а это такой сорт, что трава вырастает только до определенного размера, и ее не надо подрезать. Билл с гордостью сообщил, что это еще не все прелести травы. Она разрастается так густо, что не будут расти ни клевер, ни одуванчики. Дедушка пришел от этих слов в ужас: теперь никакого вина не будет! Более того, от этой перемены все процессы в природе пострадают. Этого дедушка вынести не мог, он выбежал на лужайку, в негодовании он воскликнул:

«Вы готовы уничтожить все, что есть на свете хорошего. Только бы тратить поменьше времени, поменьше труда, вот чего вы добиваетесь». 

Он поинтересовался, сколько Билл заплатил за «чудо-траву». Узнав сумму, он, заплатил ему втрое больше и попросил подальше выкинуть эти семена.

Эпизод со старой миссис Бентли

Миссис Бентли жила в своем уютном доме. У неё был образцовый порядок. Но она никогда ничего не выбрасывала. Сохраняя приятные мелочи из прошлой жизни: старые билеты, театральные программы, обрывки кружев, шарфики, и т.д.

Когда миссис Бентли переезжала на новое место, она привозила с собой огромные сундуки, в которых хранила вещи, которые её когда-то радовали.

В середине лета у неё случилось происшествие с детьми. Она спустилась с крыльца, чтобы полить цветы, и увидела, что на полянке расположилось трое детей — две девочки и мальчик. Миссис Бентли им приветливо улыбнулась. В это время, издавая мелодичный звон, из-за угла появилась тележка мороженщика. Дети приподняли головы. Миссис Бентли угостила детей мороженым, потом они познакомились. Дети назвали свои имена, а старая женщина представилась им как Миссис Бентли, и добавила, что раньше её звали Элен. Дети ей не поверили.

«Я не знал, что у старух бывает имя»- произнес Том.

«Он хочет сказать, старух не называют по имени, — пояснила Джейн».

Миссис Бентли сухо сказала, что когда она была девочкой…Дети резко засобирались уходить. На вопрос, почему они так поспешно уходят, одна из девочек объяснила, что дети не любят, когда им врут. Миссис Бентли сказала, что ей тоже когда-то было десять лет, и она была такая же глупая. Девочки засмеялись. Том смущенно поежился.

«— Вы просто шутите, — все еще смеясь, сказала Джейн. — По правде, вам никогда не было десяти лет, да?»

После их ухода Миссис Бентли никак не могла успокоиться. Она стала рыться в своих старых вещах, а вечером зазвала к себе пробегающих ребятишек. Она им показала детскую гребенку, а в конце — свою детскую карточку.

«Это не ваша карточка» — заявила Джейн.

Ночью, лежа в постели, она мысленно поговорила с покойным мужем. Он её утешил: убедив её в том, время не стоит на месте, невозможно оставаться такой, какой ты была много лет назад. Поэтому не стоит беречь свои старые вещи, чтобы потом не огорчаться, глядя на них. Лучше их просто выкинуть вон.

А на следующее утро к ней пришли девочки с вопросом, нет ли еще вещей той девочки? Миссис Бентли с удовольствием дала детям платья, игрушки, позволила взять все, что их заинтересует, а остальные вещи просто сожгла на большом костре, который она с помощью детей развела на заднем дворе.

Полковник Фрилей

Дуглас и его друзья Чарли и Джон отправились в гости к Полковнику Фрилей. Друзей привел местный мальчик Чарли, который уже не раз бывал у полковника. Он отворил веранду и повел мальчиков через прихожую в комнату. Хотя они и звали полковника, но ответа не получали. Чарли объяснил, что полковник плохо слышит, и он сам ему говорил. В полутемной комнате они и застали старого полковника. Дуглас, который первый раз был у полковника, испугался, что он выглядел, как мертвый, но Чарли его успокоил: «Он просто думает, где бы еще попутешествовать». Увидев Чарли, полковник очень обрадовался. Чарли представил ему двух своих друзей и попросил полковника им что-нибудь рассказать.

Чарли как бы невзначай подбросил тему: Бостон, Чин Линсу. Девятьсот десятый год. Полковник задумался :

«Первое октября десятого года, тихий прохладный осенний вечер, театр варьете в Бостоне… Да, так оно и было.»

Дальнейший рассказ напоминал заговорившую книгу, мистер Фрилей рассказывал так подробно, со всеми деталями, как будто все происшедшее случилось накануне.

Длинный рассказ утомил старика, он отключился, а когда очнулся, не помнил, кто сидит рядом ним. Мальчики еще раз представились и попросили рассказать про войну Севера и Юга. Старик многое забыл, даже на чьей стороне воевал, но помнил песню, даже во сне он её напевал. Мальчики стали прощаться, а старик долго им махал рукой.

Брэдбери еще раз возвращается к этому персонажу, у которого осталась в жизни одна радость — мобильный телефон, по которому он мог соединяться со своим другом в Южной Америке. А все домашние: дети, внуки, врачи, сиделки дружно пытались его этой радости лишить. Когда дома никого не было, дрожащими пальцами он поднял трубку, вызвал междугородную и назвал номер, а потом ждал, не сводя глаз с двери своей спальни. Наконец, он услышал далекий голос, это был его друг Хорхе:

«Он ощущал жгучее солнце — ему снова двадцать пять лет, и он идет и смотрит вокруг, и улыбается, и счастлив тем, что живет, что так остро чувствует, впитывает в себя цвета и запахи…»

Вошедшая сиделка запретила ему любые волнения, в том числе телефон. Она отодвинула его кресло в другой конец комнаты, чтобы он не смог до него дотянуться. А сама на пять минут отлучилась в магазин. Спотыкаясь, полковник кое-как пересек комнату. Схватил телефон и прижал к себе; ноги уже не держали его, и он сполз по стене на пол. Потом позвонил на междугородную, на той стороне провода Хорхе попросил старика больше не звонить, так как его просила об этом сиделка. Полковник упросил Хорхе не бросать трубку, так как завтра у него отберут телефон. …Он сидел на полу, крепко прижимая к уху телефонную трубку.

«Он ясно услышал самый неправдоподобный звук — на повороте заскрежетал зеленый трамвай, полный чужих смуглых и красивых людей, и еще люди бежали вдогонку, и доносились торжествующие возгласы».

В это время в комнату ворвалось трое мальчишек, Дуглас с друзьями, они и увидели старика, лежащего на полу, в застывших руках он все еще держал телефонную трубку.

Старушки и Зеленая машина

В одном стареньком доме жили две старушки: Мисс Ферн и мисс Роберта. Как- то их жилище посетил коммивояжер из Гампорт Фолса, он убедил сестер приобрести у него электрическую Зеленую машину. Он долго расписывал им её достоинства, а сама машина в представлении сестер и без того была: «изящная», «мурлыкала как кошка». Он сумел расписать им, что несмотря на то, что им по 80 лет, они очень энергичны, ну а машина поможет им пойти в гости, на чашку чая, приехать на праздник, к тому же ею легко управлять, она бесшумно трогается с места и тормозит. Не требует водительских прав.

Бабушки так размечтались, к тому же это было не очень дорого, что решились приобрести эту машину и даже попробовали на ней поездить. В тот день было очень жарко, тень была только от деревьев в садах. Старушки двигались по направлению перекрестка, заехали на тротуар, отчаянно сигналя. И вдруг, откуда-то выскочил мистер Куотермейн. Старушки в ужасе ухватились друг за друга, хотя хвататься нужно было за тормоза. Последовал глухой удар. Когда старушки повернулись назад, они страшно перепугались, так как сбитый мужчина неподвижно лежал на тротуаре. В это время мимо пробегал Дуглас, он все видел.

Старушки убежали в дом и спрятались на чердаке, они просидели там несколько часов, не зная, что с ним, боялись даже спуститься в дом. Дуглас заскочили к ним, сообщил, что с мистером Куотермейном все в порядке. Все равно Зеленую машину спрятали в гараж.

Старый трамвай

Как-то в полдень старый трамвай остановился в центре квартала и кондуктор сделал местной детворе приглашающий жест. Все мальчишки и девчонки, мигом прекратили все свои дела и всей ватагой кинулись к трамваю. Они расселись по зеленым скамейкам и, трамвай куда-то поехал, не требуя с детей никакой платы. На вопрос Чарли, куда они едут, кондуктор ответил:

«Это последний рейс. Больше трамвая не будет. Завтра пойдет автобус. А меня отправляют на пенсию, вот как. И потому покатайтесь напоследок, всем бесплатно!»

Дети полагали, что с уходом из городка трамвая из него уходит что-то хорошее. Кондуктор привез ребятишек за город, там он устроил для них пикник с бутербродами и клубникой и рассказывал детям о тех временах, когда в городе впервые появился трамвай. Вечером кондуктор привез ребятишек в город.

Джон Хаф

Джон Хаф — сверстник Дугласа и лучший его друг. Дуглас описывает его с огромной любовью, это мальчик, который умел делать все, что делает мальчишку привлекательным для его друзей — он умел отыскивать следы не хуже индейцев, перескакивал через заборы. Прекрасно лазал по деревьям, мог долго находиться под водой, отлично играл в мяч, свободно держался на лошади.

И вот – это совершенство, его кумир — уезжает. Дуглас пытался по-своему, по-детски продлить момент расставания. Придумывал разные игры. Но все равно, время неумолимо, и вечером его друг покинул городок.

Эльмира Браун

Муж Эльмиры Браун был почтальоном, очень любопытным Он рассказал жене, что только что отвез посылку Кларе Гудуотер, а в посылке — книга

«белая и черная магия для человека и животного, раскрывающая запретные знания и секреты древних философов»!

И, якобы она сказала, что теперь выучится на настоящую колдунью и станет ворожить. Эльмира Браун состояла членом клуба «Жимолость», а председателем этого клуба была как раз Клара Гудуотер. А женщина сама метила на этот пост, но её никак не выбирали, так как она считалась самой неуклюжей женщиной в поселке, и теперь она решила, что её не выбирают, так как Клара всех заколдовала.

Тогда глупая женщина решила приготовить противоядие от колдовства и на предстоящих выборах самой стать председателем. Она приготовила воистину адскую смесь. Для храбрости она позвала на заседание младшего брата Дугласа — Тома. Она уселась с ним в последнем ряду и перед заседанием выпила содержимое своей баночки. Затем она схватила Тома за рукав и потащила к сцене, по дороге она многих задевала локтями, что-то невразумительное выкрикивала, когда она взяла стакан с водой, естественно, ей стало очень плохо, ее вырвало, она вообще отключилась. Когда её привели в чувство, она увидела над собой встревоженное лицо Клары Гудуотер, которая сказала, что никогда не собиралась заниматься колдовством, умоляет её не умирать, обещает, что все проголосуют снова, и что теперь она будет председателем.

Том решил, что больше он никому здесь нее нужен, и стал медленно спускаться по лестнице, но его обогнала толпа женщин, не понимающих,

«возвращаются ли они с похорон, или отправляются на бал».

Элен Лумис

Билл Форестер ехал по городку в своей машине с чувством ожидания чего- то необыкновенного. Было очень жарко. Он остановился около кафе-мороженого и пригласил Дугласа, который в это время находился где-то рядом и мог составить ему компанию. Дуглас с восторгом согласился. Они долго выбирали сорт мороженого и, наконец, остановились на лимонном с ванилью.

К ним за столик подсела почтенная дама девяноста пяти лет — Элен Лумис. Она похвалила их выбор, сразу узнала, что мальчик — скорее всего, из рода Сполтингов, так как голова у него такая, как у дедушки. Билла Форестера – она тоже знала, как репортера ««Кроникл». Билл ответил, что он тоже ее знает — она Элен Лумис, и он когда-то был в нее влюблен. Элен попросила сейчас ничего об этом не говорить, а прийти к ней на следующий день на чашку чая, кстати, он тоже напоминает ей одного джентльмена, с которым она была знакома лет семьдесят тому назад.

С этого дня встречи этих невероятных людей продолжались с завидной регулярностью. У них оказалось много общего, им было интересно вдвоем. О себе миссис Элен как-то сказала, что в глубине души она не осознает свои года:

«в иное утро, весной или осенью, я просыпаюсь и думаю: вот сейчас побегу через луга в лес и наберу земляники! И вдруг спохватываюсь. Ах ты, пропади все пропадом!»

Элен спросила у Билла, почему он не женат. Он ответил, что не смог найти такую женщину, которая думает, как Элен, на что миссис Лумис резонно ответила, что девушкам это и не нужно, все это приходит с годами. Она спросила Билла, чего бы он хотел увидеть, куда поехать, чего добиться в жизни. На его длинный список Элен с улыбкой ответила, что многого она не может, но провести его мысленно по разным странам — пожалуйста. И назначила время встречи — после одиннадцати. У миссис Элен была очень образная речь. Она как-бы перемещала своего слушателя в те места, о которых рассказывала.

Август почти кончился. Один раз, когда Билл подходил к знакомой веранде, он увидел, что миссис Элен что-то пишет. Она отложила письмо и сообщила, что писала ему. И объяснила, что это письмо особенное, она знает, что через несколько дней умрет. Он узнает об этом, когда почтальон принесет ему письмо.

«Я всегда считала, что истинную любовь определяет дух, хотя тело порой отказывается этому верить.»

Она верит в возможность перерождения душ и надеется встретиться снова.

Два дня спустя Билл Форестер сидел за столом в своей редакции, когда ему принесли письмо в голубом конверте…

Душегуб

В один летний вечер несколько девушек собрались пойти в кино, в том числе Лавиния Неббс и ее подруга Франсина. Мимо них промчался Дуглас с другими мальчишками. Их окликнули старушки мисс Роберта и мисс Ферн. Узнав, что девушки собрались в кино, заволновались, что в такую ночь опасно ходить по городу, это время Душегуба, они собираются взять пистолет и запереться в чулане. За старушками захлопнулась дверь.

Девушки только рассмеялись в ответ и пошли дальше. Но разговоры о Душегубе не оставляли их, им было страшно. Дорога шла мимо оврага, который делил городок на две части, свернув на тропинку, девушки увидели лежащую на тропинке пропавшую Элизабет Рэмсел. Увиденное еще больше напугало девушек. Они сообщили в полицию, их обязали утром явиться в полицейский участок.

Юные девушки не захотели прятаться, несмотря на то, что городок весь был во власти страха, улицы внезапно опустели, дверные замки стали защелкиваться. Они не хотели отказываться от намерения пойти в кино.

Администратор сообщил зрителям, что кино сегодня будет идти без хроники, и сеанс закончится ровно в одиннадцать, а всех зрителей просят нигде не задерживаться и прямо идти домой. Выходя из кинозала, они делали вид, что им не страшно, негромко болтали и пытались даже смеяться, даже напевали песенку.. Первой довели до дома Франсину. Она предлагала подругам переночевать у неё, но они не согласились и пошли дальше. После этого уже Элен предложила Лавинии остаться на ночь у неё, так как дом Лавинии был за оврагом. Девушка храбро отказалась. По дороге ей встретился полицейский и предложил проводить, но она отказалась, а вдруг Душегуб — это он. Пошла по направлению оврага, там было много ступенек вниз, затем надо было пройти через мост и подняться еще на несколько ступенек. Она начала спуск. Внезапно ей показалось, что за ней кто-то идет. Тут она услышала музыку. Она уже бежала по своей улице, перебежала дорогу и кинулась дальше по тротуару. Добежала до крыльца, вошла в дом, заперлась на все засовы, а потом решила выглянуть в окно. За окном никого не было, и никто за ней и не шел. Никто её не догонял, это все её внутренние страхи.

Прабабушка

Дуглас вспоминал свою прабабушку. Она была из тех женщин, которая не могла находиться без дела. Все время она что-то убирала, готовила, пекла. В ее доме всегда был образцовый порядок. Но время шло, женщина старела.

Однажды она обошла весь дом, молча добралась до лестницы, поднялась на три пролета, вошла в свою комнату и «молча легла, как старинная мумия, под прохладные белоснежные простыни и начала умирать».

К ней приходили все ее родные, для всех она находила нужные слова. Дугласа она попросила не плакать. По ее мнению, не умирает тот, у кого есть дети и внуки. Ее потомки будут жить дальше, а она продолжить жить в их сердцах.

Колдунья Таро

В городке был выставлен автомат в виде восковой куклы, её звали Колдунья Таро. Он был устроен таким образом, что если в щель бросить монетку, механизм срабатывал, кукла двигала рукой, перемешивала карты и выплескивала одну из них. Это было её предсказание. Фантазер и выдумщик Дуглас вообразил, что это живая колдунья. Как-то он бросил в щель монетку, но ничего не произошло, он позвал её владельца. Тот только пригрозил колдунье кулаком. Дуглас еще раз бросил монетку, кукла со скрипом выбросила одну карту. На ней было предсказание, что ему предстоит долгая и веселая жизнь. Тогда он бросил еще монетку, чтобы показать Тому её предсказание. Она выбросила карту, но карта была пустая. (кончились чернила).

Они ушли в огорчении, случайно пустая карта загорелась, на ней выступили какие-то знаки. Дуглас воскликнул, что он все понял. По его мнению, гадалка существовала на самом деле и была успешна. Он предположил, что когда-то кто-то приревновал или возненавидел, вот и залил ее всю воском и навсегда засадил в этот ящик, и она сотни лет переходила от одного злодея к другому и, наконец, очутилась здесь, у нас, в Гринтауне,

Её хозяин мистер Мрак, обозлясь на жизнь, но то, что его игральные аппараты портятся и ломаются, выбросил куклу Таро в овраг. Дуглас попросил Тома побежать домой и привести сюда папу, а сам он собирался полезть за куклой и взять её себе. Раз ей выбросили, значит, она теперь — ничья. Подоспевший отец помог достать куклу и донести её до дома. Там он поручил сыновьям её хорошенько почистить и отмыть. А на следующий день собирался сделать для неё новый стеклянный ящик и покопаться в механике. Может, удастся её починить.

Дуглас понял, что «другого такого отца на свете нет!».

Мистер Джонас

Был в городке Гринтаун — удивительный человек, звали его Мистер Джонас. Он ездил по улицам городка с огромной тележкой. Это был не обычный старьевщик, он всегда напевал песенку. Он считал себя неким воплощением диффузии, которая в пределах одного города помогает обмену между различными слоями общества.

В его фургоне полно было самых разных вещей; он подбирал их во всех концах города и возил с собой день, неделю, год, пока они кому-нибудь не понадобятся, не брал никаких денег и ехал дальше, сочиняя по дороге новую песню.

«Он не выносил, когда что-нибудь пропадало зря, ибо знал: то, что для одного — ненужный хлам, для другого — недоступная роскошь.»

Те, кто находил необходимый для себя предмет, возвращался, неся ему что-нибудь взамен — куклу или игру, из которой выросли или которая уже надоела, что-нибудь, что уже выдохлось и не доставляет больше радости. Джонас приходил на помощь людям в любое время суток, даже принимал роды, и все удивлялись, какие у него чистые руки.

Болезнь Дугласа

Было очень жарко. Ранним утром Том вошел к Дугласу звать его на речку, но Дуглас не отзывался. Он весь горел. Том приложил ладонь ко лбу брата и тут же её отдернул, такой он был горячий. Он тут же бросился за мамой. В полдень к Дугласу приехал доктор, он пробыл около него целый час и вышел, покачав головой. Мама разбила большой кусок льда на мелкие кусочки. Мальчика обложили льдом. Ничего не помогало, жар не уменьшался.

Около пяти часов Том вышел на улицу, он не мог больше видеть, как мучается его брат. Около него остановился фургон мистера Джонаса, и он спросил Тома, почему он такой грустный, Том ответил, что его брат умирает, а он ничем не может ему помочь.

Мистер Джонас сказал, что ему надо подумать, а он приедет к ним после ужина, а пока предложил Тому «взять несколько нитей японских хрустальных подвесков». Они будут звенеть на ветру и радовать больного мальчика.

Около восьми вечера к дому Сполдинков подъехал фургон мистера Джонаса, он попросил разрешения навестить мальчика, но мама его не пустила, так как он спит, а доктор не велел его беспокоить. Ночью около их дома остановился фургон. Джонас спел песню.

Затем он пробрался к веранде, где на раскладушке лежал Дуглас, и заговорил с ним, хотя тот вроде был без сознания. Он сообщил Дугласу, что он оставит около него две бутылочки. А ему требуется их откупорить и пить. Но не ртом, а носом. Он громко прочитал инструкцию. Хочется привести её целиком.

«ЧИСТЕЙШИЙ СЕВЕРНЫЙ ВОЗДУХ, —Взяты из атмосферы снежной Арктики весной тысяча девятисотого года и смешаны с ветром, дувшим в долине верхнего Гудзона в апреле тысяча девятьсот десятого; содержат частицы пыли, которая сияла однажды на закате солнца в лугах вокруг Гринелла, штат Айова, когда от озера, от ручейка и родника поднялась прохлада, тоже заключенная в этой бутылке. Принимать в летние ночи, когда температура воздуха превышает девяносто градусов».

Через минуту фургон Мистера Джонаса покатил в ночь.

Невероятный Джонас своим чутким сердцем понял, что сейчас нужно мальчику. На уровне подсознания он влил в него жизненные силы, вырвал из лап смерти. Медленно Дуглас приоткрыл веки и увидел бутылочки. Утром Том подошел к брату и обрадовался. Дуглас спокойно спал, у него уже не было жара. Пошел летний дождь, Дуглас поправился.

Бабушка

В гости к Дугласам постоянно кто-то приезжал, тогда начиналась суматоха. На этот раз приехала тетя Роза. Её трубный голос разносился по всему дому. Перекрывая все остальные звуки. Дуглас заскочил на кухню к бабушке, она поцеловала его в лоб и, убедившись, что жара у него больше нет, стала готовить ужин. В столовой уже собрались все домочадцы и ожидали бабушкиных шедевров.

Тетя Роза спросила, что бабушка готовит на ужин, ей отвечали, что этого никто не знает, до тех пор, пока бабушка не принесет свою стряпню. Тетя Роза заявила, что это неправильно, надо всегда знать, что готовят.

Ей никто не ответил. Это был приятный сюрприз, все соблюдали условия тайны. Затем все с жадностью накинулись на еду, не в силах ответить бабушке, понравилась ли им еда. И тут тетя Роза громогласно спросила

«Что же это все-таки за блюдо?»

Никто ей не ответил, тогда она повторила свой вопрос. Бабушка ответила, что она называет это блюдо «четверговым». Она, мол, всегда готовит его по четвергам, но это была неправда. Блюда бабушки никогда не повторялись.

Назревала катастрофа. Это ощущали все, кроме тети Розы. Она отправилась на кухню и безапелляционно заявила, что здесь так набросано, сорвано большое количество этикеток, не понятно, как в этих условиях можно что-то находить. Она считает себя просто обязанной помочь бабушке навести в кухне порядок.

Дуглас и дедушка, стоящие за дверями слышали, как в кухне все скребут и моют, наклеивают этикетки, выбрасывают какие-то мешки. Дедушка высказал предположение, что следующий их ужин будет необыкновенным. В довершении содеянного, тетя Роза подарила бабушке поваренную книгу. Ей также не понравилось, что бабушкины очки помутнели, на них есть царапина. Она тут же вытащила бабушку из дому — покупать ей новые очки.

Когда наступил час ужина, и бабушка принесла свои блюда, оказалось, что их невозможно есть, очень скоро вся семья встала из-за стола, не солоно хлебавши, а бабушка сокрушалась, что разучилась готовить.

Дедушка отозвал Дугласа в сторонку и что-то долго шептал ему на ухо. На следующее утро Дуглас пригласил тетю Розу на прогулку. Он водил её по окрестностям очень долго, а когда они вернулись, на крыльце лежали собранные вещи тети Розы. Семья выпроводила её из своего дома.

Ночью Дуглас в потемках добрался до кухни и начал там хозяйничать. Он привел все в тот милый хаос, который царил у бабушки, и даже разыскал её старые очки. На следующее утро семья наслаждалась бабушкиными шедеврами. До самой зари никто не ложился спать, все что-то ели на сладкое, пили настойки из полевых цветов, которые росли в палисаднике, и лишь когда встрепенулись первые птицы и на востоке угрожающе блеснуло солнце, все разбрелись по спальням. А Дуглас подумал:

«мистер Джонас, где-то вы сейчас? Вот теперь я вас отблагодарил, я уплатил долг. Я тоже сделал доброе дело, ну да, я передал это дальше…»

И вдруг лето кончилось. Дуглас понял это из витрин магазинчиков. Там появились различные предметы школьного обихода.

Завершающий аккорд романа: Том, Дуглас вместе с дедушкой спустились в подвал и смотрели на закупоренное лето, которое сохранилось в бутылках с вином из одуванчиков.

Автор: Олеся Шавердова

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *